The original ‘Waterface’ (水臉) was Aiwei’s writing written back in 2010. It is using water as a metaphor to describe a (familiar) face which cannot be remembered, as the water changed its shape in every different container.

The English translation of ‘Waterface’ is not available yet. However, the google translated versions of the writings can be found below: 

Waterface (I) 

Your face like water, every time I see you, it seems not the same. But the water is still water, ah, even fluctuate much, but after restore calm, the water is still water. But I want to say is that this water before and after is the same? Another big change, maybe we can not see, but I could see Oh, because I was filled with this water containers. 

Waterface (II) 

Your face like water, it is an indisputable fact. I was filled with this water containers do? During the day this is water, but at night is another looks the same water. In daylight your eyes hidden behind huge lenses, sun lenses some reflection back of the eye has been rubbed out of the eyes perennial line. At night, you seem to have been irregular teeth crooked row of keys. 

Waterface (III) 

Water face began gradually to be fixed down, although they are still like before said, but I have to remember the face of the various states of water varies. 

Note: Thanks google translate for giving the writing a whole new dimension of interpretation.

http://hunterjacquard.bandcamp.com